Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - Debbie trusts julia bacause she is a reliable...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Debbie trusts julia bacause she is a reliable...
Text
Enviat per
fermiura
Idioma orígen: Anglès
Debbie trusts julia bacause she is a reliable person
Títol
Debbie confia em Julia porque ela é uma pessoa confiável
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
Diego_Kovags
Idioma destí: Portuguès brasiler
Debbie confia em Julia porque ela é uma pessoa confiável
Darrera validació o edició per
casper tavernello
- 2 Juliol 2008 02:52
Darrer missatge
Autor
Missatge
1 Juliol 2008 18:52
Angelus
Nombre de missatges: 1227
Homework?
1 Juliol 2008 19:00
Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
Level 1.
1 Juliol 2008 19:24
goncin
Nombre de missatges: 3706
Moreover, the original text is not good: "b
a
cause" and who is the reliable person? The pronoun
she
leads to an ambiguity...
1 Juliol 2008 19:34
Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
This ambiguity was also kept in Portuguese.