Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - Debbie trusts julia bacause she is a reliable...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Debbie trusts julia bacause she is a reliable...
Texte
Proposé par
fermiura
Langue de départ: Anglais
Debbie trusts julia bacause she is a reliable person
Titre
Debbie confia em Julia porque ela é uma pessoa confiável
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Diego_Kovags
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Debbie confia em Julia porque ela é uma pessoa confiável
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 2 Juillet 2008 02:52
Derniers messages
Auteur
Message
1 Juillet 2008 18:52
Angelus
Nombre de messages: 1227
Homework?
1 Juillet 2008 19:00
Diego_Kovags
Nombre de messages: 515
Level 1.
1 Juillet 2008 19:24
goncin
Nombre de messages: 3706
Moreover, the original text is not good: "b
a
cause" and who is the reliable person? The pronoun
she
leads to an ambiguity...
1 Juillet 2008 19:34
Diego_Kovags
Nombre de messages: 515
This ambiguity was also kept in Portuguese.