Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hebrajski-Angielski - למה כדאי שתבחרו בי

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HebrajskiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
למה כדאי שתבחרו בי
Tekst
Wprowadzone przez IMORYI4
Język źródłowy: Hebrajski

תמיד אומרים לי שאני יפה ושאני צריכה לדגמן
והאמת שאני כרגע נפגשת עם סוכנות אבל רציתי לבדוק עוד אופציות לפני , שאני חותמת על חוזה, וחוץ מזה אני גם שרה ומשחקת, אז זה יתרון בתחום הזה
Uwagi na temat tłumaczenia
זה לסוכנות דוגמנות אז זה צריך להיות מתורגם באנגלית טובה

Tytuł
Why is it better to choose me?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez C.K.
Język docelowy: Angielski

People always say I'm beautiful and that I should be a model.
In fact I'm currently having interviews with some agents, but I would like to check other options before signing a contract. Moreover, I also sing and act, which is an advantage in this field.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 25 Wrzesień 2008 17:44





Ostatni Post

Autor
Post

21 Wrzesień 2008 09:27

C.K.
Liczba postów: 173
Goodmorning lilian,

The title of this translation says: "למה כדאי שתבחרו בי" which is: "Why it is better to choose me"

I noticed that you edited the title into "a model" is there a reason?

24 Wrzesień 2008 02:06

jloibman2
Liczba postów: 11
it´s not agents, it´s agency. and you haven´t translated the title, its: Why is it worth-while that you choose me

24 Wrzesień 2008 02:18

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi C.K,

The title is not part of the translation unless the requester includes it within the translation field. You had left the title in Hebrew and that had to be changed. Since I didn't know the correct translation for the line, I just changed it to the subject of the translation. That's a regular procedure.

24 Wrzesień 2008 08:52

C.K.
Liczba postów: 173
At first, I did put a title then after couple of days it disappeared, that's why I asked!

Now it is complete, I guess.

25 Wrzesień 2008 16:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi C.K,

If you want to translate the title, please do it correctly, OK? There's an inversion there.