Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Angla - למה כדאי שתבחרו בי

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
למה כדאי שתבחרו בי
Teksto
Submetigx per IMORYI4
Font-lingvo: Hebrea

תמיד אומרים לי שאני יפה ושאני צריכה לדגמן
והאמת שאני כרגע נפגשת עם סוכנות אבל רציתי לבדוק עוד אופציות לפני , שאני חותמת על חוזה, וחוץ מזה אני גם שרה ומשחקת, אז זה יתרון בתחום הזה
Rimarkoj pri la traduko
זה לסוכנות דוגמנות אז זה צריך להיות מתורגם באנגלית טובה

Titolo
Why is it better to choose me?
Traduko
Angla

Tradukita per C.K.
Cel-lingvo: Angla

People always say I'm beautiful and that I should be a model.
In fact I'm currently having interviews with some agents, but I would like to check other options before signing a contract. Moreover, I also sing and act, which is an advantage in this field.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Septembro 2008 17:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Septembro 2008 09:27

C.K.
Nombro da afiŝoj: 173
Goodmorning lilian,

The title of this translation says: "למה כדאי שתבחרו בי" which is: "Why it is better to choose me"

I noticed that you edited the title into "a model" is there a reason?

24 Septembro 2008 02:06

jloibman2
Nombro da afiŝoj: 11
it´s not agents, it´s agency. and you haven´t translated the title, its: Why is it worth-while that you choose me

24 Septembro 2008 02:18

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi C.K,

The title is not part of the translation unless the requester includes it within the translation field. You had left the title in Hebrew and that had to be changed. Since I didn't know the correct translation for the line, I just changed it to the subject of the translation. That's a regular procedure.

24 Septembro 2008 08:52

C.K.
Nombro da afiŝoj: 173
At first, I did put a title then after couple of days it disappeared, that's why I asked!

Now it is complete, I guess.

25 Septembro 2008 16:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi C.K,

If you want to translate the title, please do it correctly, OK? There's an inversion there.