Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希伯来语-英语 - למה כדאי שתבחרו בי

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希伯来语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
למה כדאי שתבחרו בי
正文
提交 IMORYI4
源语言: 希伯来语

תמיד אומרים לי שאני יפה ושאני צריכה לדגמן
והאמת שאני כרגע נפגשת עם סוכנות אבל רציתי לבדוק עוד אופציות לפני , שאני חותמת על חוזה, וחוץ מזה אני גם שרה ומשחקת, אז זה יתרון בתחום הזה
给这篇翻译加备注
זה לסוכנות דוגמנות אז זה צריך להיות מתורגם באנגלית טובה

标题
Why is it better to choose me?
翻译
英语

翻译 C.K.
目的语言: 英语

People always say I'm beautiful and that I should be a model.
In fact I'm currently having interviews with some agents, but I would like to check other options before signing a contract. Moreover, I also sing and act, which is an advantage in this field.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 九月 25日 17:44





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 21日 09:27

C.K.
文章总计: 173
Goodmorning lilian,

The title of this translation says: "למה כדאי שתבחרו בי" which is: "Why it is better to choose me"

I noticed that you edited the title into "a model" is there a reason?

2008年 九月 24日 02:06

jloibman2
文章总计: 11
it´s not agents, it´s agency. and you haven´t translated the title, its: Why is it worth-while that you choose me

2008年 九月 24日 02:18

lilian canale
文章总计: 14972
Hi C.K,

The title is not part of the translation unless the requester includes it within the translation field. You had left the title in Hebrew and that had to be changed. Since I didn't know the correct translation for the line, I just changed it to the subject of the translation. That's a regular procedure.

2008年 九月 24日 08:52

C.K.
文章总计: 173
At first, I did put a title then after couple of days it disappeared, that's why I asked!

Now it is complete, I guess.

2008年 九月 25日 16:58

lilian canale
文章总计: 14972
Hi C.K,

If you want to translate the title, please do it correctly, OK? There's an inversion there.