Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Hebraico-Inglês - למה כדאי שתבחרו בי

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HebraicoInglês

Categoria Carta / Email

Título
למה כדאי שתבחרו בי
Texto
Enviado por IMORYI4
Língua de origem: Hebraico

תמיד אומרים לי שאני יפה ושאני צריכה לדגמן
והאמת שאני כרגע נפגשת עם סוכנות אבל רציתי לבדוק עוד אופציות לפני , שאני חותמת על חוזה, וחוץ מזה אני גם שרה ומשחקת, אז זה יתרון בתחום הזה
Notas sobre a tradução
זה לסוכנות דוגמנות אז זה צריך להיות מתורגם באנגלית טובה

Título
Why is it better to choose me?
Tradução
Inglês

Traduzido por C.K.
Língua alvo: Inglês

People always say I'm beautiful and that I should be a model.
In fact I'm currently having interviews with some agents, but I would like to check other options before signing a contract. Moreover, I also sing and act, which is an advantage in this field.
Última validação ou edição por lilian canale - 25 Setembro 2008 17:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Setembro 2008 09:27

C.K.
Número de mensagens: 173
Goodmorning lilian,

The title of this translation says: "למה כדאי שתבחרו בי" which is: "Why it is better to choose me"

I noticed that you edited the title into "a model" is there a reason?

24 Setembro 2008 02:06

jloibman2
Número de mensagens: 11
it´s not agents, it´s agency. and you haven´t translated the title, its: Why is it worth-while that you choose me

24 Setembro 2008 02:18

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi C.K,

The title is not part of the translation unless the requester includes it within the translation field. You had left the title in Hebrew and that had to be changed. Since I didn't know the correct translation for the line, I just changed it to the subject of the translation. That's a regular procedure.

24 Setembro 2008 08:52

C.K.
Número de mensagens: 173
At first, I did put a title then after couple of days it disappeared, that's why I asked!

Now it is complete, I guess.

25 Setembro 2008 16:58

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi C.K,

If you want to translate the title, please do it correctly, OK? There's an inversion there.