Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - למה כדאי שתבחרו בי

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
למה כדאי שתבחרו בי
Text
Înscris de IMORYI4
Limba sursă: Ebraicã

תמיד אומרים לי שאני יפה ושאני צריכה לדגמן
והאמת שאני כרגע נפגשת עם סוכנות אבל רציתי לבדוק עוד אופציות לפני , שאני חותמת על חוזה, וחוץ מזה אני גם שרה ומשחקת, אז זה יתרון בתחום הזה
Observaţii despre traducere
זה לסוכנות דוגמנות אז זה צריך להיות מתורגם באנגלית טובה

Titlu
Why is it better to choose me?
Traducerea
Engleză

Tradus de C.K.
Limba ţintă: Engleză

People always say I'm beautiful and that I should be a model.
In fact I'm currently having interviews with some agents, but I would like to check other options before signing a contract. Moreover, I also sing and act, which is an advantage in this field.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 Septembrie 2008 17:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Septembrie 2008 09:27

C.K.
Numărul mesajelor scrise: 173
Goodmorning lilian,

The title of this translation says: "למה כדאי שתבחרו בי" which is: "Why it is better to choose me"

I noticed that you edited the title into "a model" is there a reason?

24 Septembrie 2008 02:06

jloibman2
Numărul mesajelor scrise: 11
it´s not agents, it´s agency. and you haven´t translated the title, its: Why is it worth-while that you choose me

24 Septembrie 2008 02:18

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi C.K,

The title is not part of the translation unless the requester includes it within the translation field. You had left the title in Hebrew and that had to be changed. Since I didn't know the correct translation for the line, I just changed it to the subject of the translation. That's a regular procedure.

24 Septembrie 2008 08:52

C.K.
Numărul mesajelor scrise: 173
At first, I did put a title then after couple of days it disappeared, that's why I asked!

Now it is complete, I guess.

25 Septembrie 2008 16:58

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi C.K,

If you want to translate the title, please do it correctly, OK? There's an inversion there.