Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ebraico-Inglese - למה כדאי שתבחרו בי

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoInglese

Categoria Lettera / Email

Titolo
למה כדאי שתבחרו בי
Testo
Aggiunto da IMORYI4
Lingua originale: Ebraico

תמיד אומרים לי שאני יפה ושאני צריכה לדגמן
והאמת שאני כרגע נפגשת עם סוכנות אבל רציתי לבדוק עוד אופציות לפני , שאני חותמת על חוזה, וחוץ מזה אני גם שרה ומשחקת, אז זה יתרון בתחום הזה
Note sulla traduzione
זה לסוכנות דוגמנות אז זה צריך להיות מתורגם באנגלית טובה

Titolo
Why is it better to choose me?
Traduzione
Inglese

Tradotto da C.K.
Lingua di destinazione: Inglese

People always say I'm beautiful and that I should be a model.
In fact I'm currently having interviews with some agents, but I would like to check other options before signing a contract. Moreover, I also sing and act, which is an advantage in this field.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 25 Settembre 2008 17:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Settembre 2008 09:27

C.K.
Numero di messaggi: 173
Goodmorning lilian,

The title of this translation says: "למה כדאי שתבחרו בי" which is: "Why it is better to choose me"

I noticed that you edited the title into "a model" is there a reason?

24 Settembre 2008 02:06

jloibman2
Numero di messaggi: 11
it´s not agents, it´s agency. and you haven´t translated the title, its: Why is it worth-while that you choose me

24 Settembre 2008 02:18

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi C.K,

The title is not part of the translation unless the requester includes it within the translation field. You had left the title in Hebrew and that had to be changed. Since I didn't know the correct translation for the line, I just changed it to the subject of the translation. That's a regular procedure.

24 Settembre 2008 08:52

C.K.
Numero di messaggi: 173
At first, I did put a title then after couple of days it disappeared, that's why I asked!

Now it is complete, I guess.

25 Settembre 2008 16:58

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi C.K,

If you want to translate the title, please do it correctly, OK? There's an inversion there.