Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Hebreo-Inglés - למה כדאי שתבחרו בי

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HebreoInglés

Categoría Carta / Email

Título
למה כדאי שתבחרו בי
Texto
Propuesto por IMORYI4
Idioma de origen: Hebreo

תמיד אומרים לי שאני יפה ושאני צריכה לדגמן
והאמת שאני כרגע נפגשת עם סוכנות אבל רציתי לבדוק עוד אופציות לפני , שאני חותמת על חוזה, וחוץ מזה אני גם שרה ומשחקת, אז זה יתרון בתחום הזה
Nota acerca de la traducción
זה לסוכנות דוגמנות אז זה צריך להיות מתורגם באנגלית טובה

Título
Why is it better to choose me?
Traducción
Inglés

Traducido por C.K.
Idioma de destino: Inglés

People always say I'm beautiful and that I should be a model.
In fact I'm currently having interviews with some agents, but I would like to check other options before signing a contract. Moreover, I also sing and act, which is an advantage in this field.
Última validación o corrección por lilian canale - 25 Septiembre 2008 17:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Septiembre 2008 09:27

C.K.
Cantidad de envíos: 173
Goodmorning lilian,

The title of this translation says: "למה כדאי שתבחרו בי" which is: "Why it is better to choose me"

I noticed that you edited the title into "a model" is there a reason?

24 Septiembre 2008 02:06

jloibman2
Cantidad de envíos: 11
it´s not agents, it´s agency. and you haven´t translated the title, its: Why is it worth-while that you choose me

24 Septiembre 2008 02:18

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi C.K,

The title is not part of the translation unless the requester includes it within the translation field. You had left the title in Hebrew and that had to be changed. Since I didn't know the correct translation for the line, I just changed it to the subject of the translation. That's a regular procedure.

24 Septiembre 2008 08:52

C.K.
Cantidad de envíos: 173
At first, I did put a title then after couple of days it disappeared, that's why I asked!

Now it is complete, I guess.

25 Septiembre 2008 16:58

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi C.K,

If you want to translate the title, please do it correctly, OK? There's an inversion there.