Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir ...
Tekst
Wprowadzone przez
mariellevanw
Język źródłowy: Turecki
sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir yok.Sen beni oldurmek yapti.Sana.Gulu Gulu.Esolesek
Uwagi na temat tłumaczenia
nederlands
Tytuł
You don't know
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
merdogan
Język docelowy: Angielski
You don't know what falling in love is. You don't have memories. You killed me. Bye-bye to you. Asshole.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 18 Styczeń 2009 15:03
Ostatni Post
Autor
Post
16 Styczeń 2009 20:33
cheesecake
Liczba postów: 980
Hi merdogan, maybe it would be better to use the word "sake" instead of memories, I thought.
6 Luty 2009 15:48
char
Liczba postów: 3
asshole is in turkish kıç deliği and not esolesek