Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir ...
Teksti
Lähettäjä
mariellevanw
Alkuperäinen kieli: Turkki
sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir yok.Sen beni oldurmek yapti.Sana.Gulu Gulu.Esolesek
Huomioita käännöksestä
nederlands
Otsikko
You don't know
Käännös
Englanti
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Englanti
You don't know what falling in love is. You don't have memories. You killed me. Bye-bye to you. Asshole.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 18 Tammikuu 2009 15:03
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Tammikuu 2009 20:33
cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Hi merdogan, maybe it would be better to use the word "sake" instead of memories, I thought.
6 Helmikuu 2009 15:48
char
Viestien lukumäärä: 3
asshole is in turkish kıç deliği and not esolesek