Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir ...
Tekst
Opgestuurd door
mariellevanw
Uitgangs-taal: Turks
sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir yok.Sen beni oldurmek yapti.Sana.Gulu Gulu.Esolesek
Details voor de vertaling
nederlands
Titel
You don't know
Vertaling
Engels
Vertaald door
merdogan
Doel-taal: Engels
You don't know what falling in love is. You don't have memories. You killed me. Bye-bye to you. Asshole.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 18 januari 2009 15:03
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 januari 2009 20:33
cheesecake
Aantal berichten: 980
Hi merdogan, maybe it would be better to use the word "sake" instead of memories, I thought.
6 februari 2009 15:48
char
Aantal berichten: 3
asshole is in turkish kıç deliği and not esolesek