Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir ...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir ...
Text
Înscris de
mariellevanw
Limba sursă: Turcă
sen sevmek nedir bilmez.Sen hatir yok.Sen beni oldurmek yapti.Sana.Gulu Gulu.Esolesek
Observaţii despre traducere
nederlands
Titlu
You don't know
Traducerea
Engleză
Tradus de
merdogan
Limba ţintă: Engleză
You don't know what falling in love is. You don't have memories. You killed me. Bye-bye to you. Asshole.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 18 Ianuarie 2009 15:03
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
16 Ianuarie 2009 20:33
cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Hi merdogan, maybe it would be better to use the word "sake" instead of memories, I thought.
6 Februarie 2009 15:48
char
Numărul mesajelor scrise: 3
asshole is in turkish kıç deliği and not esolesek