Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez tarun.j.jain
Język źródłowy: Francuski

salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai rencontré pour la première fois quand j'étais dans la classe 11 ..... nous sommes devenus de bons amis .... ce genre de personne est très utile .... .. degré de maturité suffisant pour vous donner des conseils et des soins ..... il est avec vous chaque fois que vous avez besoin de lui .... que dieu vous bénisse .... et vous donne à tous le succès dans la vie!
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> see in the discussion area from the original text </edit> (02/12/francky thanks to turkishmiss's notification)
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 12 Luty 2009 22:49





Ostatni Post

Autor
Post

12 Luty 2009 21:32

turkishmiss
Liczba postów: 2132
This text needs to be edited.
il est très utile genre de personne???
it looks like an automatic translation.

Francky What do you think about it?

CC: Francky5591

12 Luty 2009 22:42

Francky5591
Liczba postów: 12396
"je l'ai rencontré première fois"
"je l'ai rencontré pour la première fois"

"il est très utile ce genre de personne"
"ce genre de personne est très utile"

"il être avec vous..."
"il est avec vous..."

"mai dieu vous bénisse"
"que Dieu vous bénisse"

"et donner à tous les succès dans la vie"
"et vous donne à tous le succès dans la vie"

Merci Miss, je vais effectuer ces modifications nécessaires.