Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...
翻訳してほしいドキュメント
tarun.j.jain様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai rencontré pour la première fois quand j'étais dans la classe 11 ..... nous sommes devenus de bons amis .... ce genre de personne est très utile .... .. degré de maturité suffisant pour vous donner des conseils et des soins ..... il est avec vous chaque fois que vous avez besoin de lui .... que dieu vous bénisse .... et vous donne à tous le succès dans la vie!
翻訳についてのコメント
<edit> see in the discussion area from the original text </edit> (02/12/francky thanks to turkishmiss's notification)
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 2月 12日 22:49





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 12日 21:32

turkishmiss
投稿数: 2132
This text needs to be edited.
il est très utile genre de personne???
it looks like an automatic translation.

Francky What do you think about it?

CC: Francky5591

2009年 2月 12日 22:42

Francky5591
投稿数: 12396
"je l'ai rencontré première fois"
"je l'ai rencontré pour la première fois"

"il est très utile ce genre de personne"
"ce genre de personne est très utile"

"il être avec vous..."
"il est avec vous..."

"mai dieu vous bénisse"
"que Dieu vous bénisse"

"et donner à tous les succès dans la vie"
"et vous donne à tous le succès dans la vie"

Merci Miss, je vais effectuer ces modifications nécessaires.