Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Turecki - Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiTurecki

Tytuł
Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....
Tekst
Wprowadzone przez yev
Język źródłowy: Holenderski

Man drinkt koffie.
Het meisje luistert muziek.
Meisje gaat morgen naar school.
Morgen gaat mijn zoon naar huis.

Tytuł
Adam kahve içiyor
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez Eylem14
Język docelowy: Turecki

Adam kahve içiyor
Kız müzik dinliyor
Kız yarın okula gidiyor
Yarın oğlum eve gidiyor
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 26 Marzec 2009 22:21





Ostatni Post

Autor
Post

23 Marzec 2009 20:18

44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba Eylem,
''Kız müziği dinliyor'' yerine ''kız müzik dinliyor'' ve ''kız yarın okula gidiyor'' yerine ''kız yarın okula gidecek'' diyebilir miyiz?

23 Marzec 2009 22:04

Eylem14
Liczba postów: 43
Hi hazal,

For the first one, I agree. The second one is put (in Dutch) in the simple present so I guess it should be translated as gidiyor?

24 Marzec 2009 19:31

44hazal44
Liczba postów: 1148
If in the source text it's in the simple present you're right, but in Turkish it's weird because ''yarın'' is in the future. So I'll correct''müziği'' with ''müzik'' and we'll leave ''gidiyor'' as it is.