ترجمه - هلندی-ترکی - Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
| Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek.... | متن yev پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: هلندی
Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek. Meisje gaat morgen naar school. Morgen gaat mijn zoon naar huis. |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
Adam kahve içiyor Kız müzik dinliyor Kız yarın okula gidiyor Yarın oğlum eve gidiyor |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 26 مارس 2009 22:21
آخرین پیامها | | | | | 23 مارس 2009 20:18 | | | Merhaba Eylem,
''Kız müziÄŸi dinliyor'' yerine ''kız müzik dinliyor'' ve ''kız yarın okula gidiyor'' yerine ''kız yarın okula gidecek'' diyebilir miyiz? | | | 23 مارس 2009 22:04 | | | Hi hazal,
For the first one, I agree. The second one is put (in Dutch) in the simple present so I guess it should be translated as gidiyor? | | | 24 مارس 2009 19:31 | | | If in the source text it's in the simple present you're right, but in Turkish it's weird because ''yarın'' is in the future. So I'll correct''müziÄŸi'' with ''müzik'' and we'll leave ''gidiyor'' as it is. |
|
|