Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-ترکی - Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیترکی

عنوان
Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....
متن
yev پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Man drinkt koffie.
Het meisje luistert muziek.
Meisje gaat morgen naar school.
Morgen gaat mijn zoon naar huis.

عنوان
Adam kahve içiyor
ترجمه
ترکی

Eylem14 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Adam kahve içiyor
Kız müzik dinliyor
Kız yarın okula gidiyor
Yarın oğlum eve gidiyor
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 26 مارس 2009 22:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 مارس 2009 20:18

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Merhaba Eylem,
''Kız müziği dinliyor'' yerine ''kız müzik dinliyor'' ve ''kız yarın okula gidiyor'' yerine ''kız yarın okula gidecek'' diyebilir miyiz?

23 مارس 2009 22:04

Eylem14
تعداد پیامها: 43
Hi hazal,

For the first one, I agree. The second one is put (in Dutch) in the simple present so I guess it should be translated as gidiyor?

24 مارس 2009 19:31

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
If in the source text it's in the simple present you're right, but in Turkish it's weird because ''yarın'' is in the future. So I'll correct''müziği'' with ''müzik'' and we'll leave ''gidiyor'' as it is.