Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Türkçe - Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaTürkçe

Başlık
Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....
Metin
Öneri yev
Kaynak dil: Hollandaca

Man drinkt koffie.
Het meisje luistert muziek.
Meisje gaat morgen naar school.
Morgen gaat mijn zoon naar huis.

Başlık
Adam kahve içiyor
Tercüme
Türkçe

Çeviri Eylem14
Hedef dil: Türkçe

Adam kahve içiyor
Kız müzik dinliyor
Kız yarın okula gidiyor
Yarın oğlum eve gidiyor
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 26 Mart 2009 22:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Mart 2009 20:18

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Merhaba Eylem,
''Kız müziği dinliyor'' yerine ''kız müzik dinliyor'' ve ''kız yarın okula gidiyor'' yerine ''kız yarın okula gidecek'' diyebilir miyiz?

23 Mart 2009 22:04

Eylem14
Mesaj Sayısı: 43
Hi hazal,

For the first one, I agree. The second one is put (in Dutch) in the simple present so I guess it should be translated as gidiyor?

24 Mart 2009 19:31

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
If in the source text it's in the simple present you're right, but in Turkish it's weird because ''yarın'' is in the future. So I'll correct''müziği'' with ''müzik'' and we'll leave ''gidiyor'' as it is.