Tercüme - Hollandaca-Türkçe - Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek.... | | Kaynak dil: Hollandaca
Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek. Meisje gaat morgen naar school. Morgen gaat mijn zoon naar huis. |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
Adam kahve içiyor Kız müzik dinliyor Kız yarın okula gidiyor Yarın oğlum eve gidiyor |
|
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 26 Mart 2009 22:21
Son Gönderilen | | | | | 23 Mart 2009 20:18 | | | Merhaba Eylem,
''Kız müziği dinliyor'' yerine ''kız müzik dinliyor'' ve ''kız yarın okula gidiyor'' yerine ''kız yarın okula gidecek'' diyebilir miyiz? | | | 23 Mart 2009 22:04 | | | Hi hazal,
For the first one, I agree. The second one is put (in Dutch) in the simple present so I guess it should be translated as gidiyor? | | | 24 Mart 2009 19:31 | | | If in the source text it's in the simple present you're right, but in Turkish it's weird because ''yarın'' is in the future. So I'll correct''müziği'' with ''müzik'' and we'll leave ''gidiyor'' as it is. |
|
|