Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-تركي - Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديتركي

عنوان
Man drinkt koffie. Het meisje luistert muziek....
نص
إقترحت من طرف yev
لغة مصدر: هولندي

Man drinkt koffie.
Het meisje luistert muziek.
Meisje gaat morgen naar school.
Morgen gaat mijn zoon naar huis.

عنوان
Adam kahve içiyor
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Eylem14
لغة الهدف: تركي

Adam kahve içiyor
Kız müzik dinliyor
Kız yarın okula gidiyor
Yarın oğlum eve gidiyor
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 26 أذار 2009 22:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أذار 2009 20:18

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Merhaba Eylem,
''Kız müziği dinliyor'' yerine ''kız müzik dinliyor'' ve ''kız yarın okula gidiyor'' yerine ''kız yarın okula gidecek'' diyebilir miyiz?

23 أذار 2009 22:04

Eylem14
عدد الرسائل: 43
Hi hazal,

For the first one, I agree. The second one is put (in Dutch) in the simple present so I guess it should be translated as gidiyor?

24 أذار 2009 19:31

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
If in the source text it's in the simple present you're right, but in Turkish it's weird because ''yarın'' is in the future. So I'll correct''müziği'' with ''müzik'' and we'll leave ''gidiyor'' as it is.