Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielski

Kategoria Życie codzienne - Biznes / Praca

Tytuł
Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...
Tekst
Wprowadzone przez consuelosusanna
Język źródłowy: Włoski

Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco presso le poste italiane e presso lo spedizioniere che si occupa di distribuire i pacchi più ingombranti. Non esiste nessun pacco con il vostro nome o quello di amazon, come mittente e nessuno con il mio nome come destinatario. Vi chiedo di sistemare al più presto questo problema, possibilmente rispedendomi il bene, del quale ho assolutamente bisogno. Se non fosse possibile la spedizione, cheido che mi venga riaccreditato l'importo su carta di credito.
Cordiali saluti

Tytuł
Lost parcel
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

Dear Sirs,
I have asked for information about the parcel at Poste Italiane and at the shipper that takes care of distributing the bulky parcels. There is no package with your name or that of amazon as the sender and no one with my name as the recipient. I ask you to fix this problem as soon as possible, perhaps by returning the goods which I absolutely need. If the dispatch is not possible I demand the amount to be credited on my credit card.
Sincerely
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 6 Kwiecień 2009 00:27





Ostatni Post

Autor
Post

4 Kwiecień 2009 14:13

italo07
Liczba postów: 1474
"Poste Italiane" is a proper name.

4 Kwiecień 2009 14:28

lilian canale
Liczba postów: 14972