Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...
Tekstas
Pateikta consuelosusanna
Originalo kalba: Italų

Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco presso le poste italiane e presso lo spedizioniere che si occupa di distribuire i pacchi più ingombranti. Non esiste nessun pacco con il vostro nome o quello di amazon, come mittente e nessuno con il mio nome come destinatario. Vi chiedo di sistemare al più presto questo problema, possibilmente rispedendomi il bene, del quale ho assolutamente bisogno. Se non fosse possibile la spedizione, cheido che mi venga riaccreditato l'importo su carta di credito.
Cordiali saluti

Pavadinimas
Lost parcel
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Dear Sirs,
I have asked for information about the parcel at Poste Italiane and at the shipper that takes care of distributing the bulky parcels. There is no package with your name or that of amazon as the sender and no one with my name as the recipient. I ask you to fix this problem as soon as possible, perhaps by returning the goods which I absolutely need. If the dispatch is not possible I demand the amount to be credited on my credit card.
Sincerely
Validated by Francky5591 - 6 balandis 2009 00:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 balandis 2009 14:13

italo07
Žinučių kiekis: 1474
"Poste Italiane" is a proper name.

4 balandis 2009 14:28

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972