Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزي

صنف حياة يومية - أعمال/ وظائف

عنوان
Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...
نص
إقترحت من طرف consuelosusanna
لغة مصدر: إيطاليّ

Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco presso le poste italiane e presso lo spedizioniere che si occupa di distribuire i pacchi più ingombranti. Non esiste nessun pacco con il vostro nome o quello di amazon, come mittente e nessuno con il mio nome come destinatario. Vi chiedo di sistemare al più presto questo problema, possibilmente rispedendomi il bene, del quale ho assolutamente bisogno. Se non fosse possibile la spedizione, cheido che mi venga riaccreditato l'importo su carta di credito.
Cordiali saluti

عنوان
Lost parcel
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

Dear Sirs,
I have asked for information about the parcel at Poste Italiane and at the shipper that takes care of distributing the bulky parcels. There is no package with your name or that of amazon as the sender and no one with my name as the recipient. I ask you to fix this problem as soon as possible, perhaps by returning the goods which I absolutely need. If the dispatch is not possible I demand the amount to be credited on my credit card.
Sincerely
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 6 أفريل 2009 00:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 أفريل 2009 14:13

italo07
عدد الرسائل: 1474
"Poste Italiane" is a proper name.

4 أفريل 2009 14:28

lilian canale
عدد الرسائل: 14972