Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Argent/ Travail

Titre
Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...
Texte
Proposé par consuelosusanna
Langue de départ: Italien

Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco presso le poste italiane e presso lo spedizioniere che si occupa di distribuire i pacchi più ingombranti. Non esiste nessun pacco con il vostro nome o quello di amazon, come mittente e nessuno con il mio nome come destinatario. Vi chiedo di sistemare al più presto questo problema, possibilmente rispedendomi il bene, del quale ho assolutamente bisogno. Se non fosse possibile la spedizione, cheido che mi venga riaccreditato l'importo su carta di credito.
Cordiali saluti

Titre
Lost parcel
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

Dear Sirs,
I have asked for information about the parcel at Poste Italiane and at the shipper that takes care of distributing the bulky parcels. There is no package with your name or that of amazon as the sender and no one with my name as the recipient. I ask you to fix this problem as soon as possible, perhaps by returning the goods which I absolutely need. If the dispatch is not possible I demand the amount to be credited on my credit card.
Sincerely
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 6 Avril 2009 00:27





Derniers messages

Auteur
Message

4 Avril 2009 14:13

italo07
Nombre de messages: 1474
"Poste Italiane" is a proper name.

4 Avril 2009 14:28

lilian canale
Nombre de messages: 14972