Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - تجارت / مشاغل

عنوان
Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...
متن
consuelosusanna پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco presso le poste italiane e presso lo spedizioniere che si occupa di distribuire i pacchi più ingombranti. Non esiste nessun pacco con il vostro nome o quello di amazon, come mittente e nessuno con il mio nome come destinatario. Vi chiedo di sistemare al più presto questo problema, possibilmente rispedendomi il bene, del quale ho assolutamente bisogno. Se non fosse possibile la spedizione, cheido che mi venga riaccreditato l'importo su carta di credito.
Cordiali saluti

عنوان
Lost parcel
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Dear Sirs,
I have asked for information about the parcel at Poste Italiane and at the shipper that takes care of distributing the bulky parcels. There is no package with your name or that of amazon as the sender and no one with my name as the recipient. I ask you to fix this problem as soon as possible, perhaps by returning the goods which I absolutely need. If the dispatch is not possible I demand the amount to be credited on my credit card.
Sincerely
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 6 آوریل 2009 00:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آوریل 2009 14:13

italo07
تعداد پیامها: 1474
"Poste Italiane" is a proper name.

4 آوریل 2009 14:28

lilian canale
تعداد پیامها: 14972