Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Categorie Viaţa cotidiană - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...
Text
Înscris de consuelosusanna
Limba sursă: Italiană

Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco presso le poste italiane e presso lo spedizioniere che si occupa di distribuire i pacchi più ingombranti. Non esiste nessun pacco con il vostro nome o quello di amazon, come mittente e nessuno con il mio nome come destinatario. Vi chiedo di sistemare al più presto questo problema, possibilmente rispedendomi il bene, del quale ho assolutamente bisogno. Se non fosse possibile la spedizione, cheido che mi venga riaccreditato l'importo su carta di credito.
Cordiali saluti

Titlu
Lost parcel
Traducerea
Engleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

Dear Sirs,
I have asked for information about the parcel at Poste Italiane and at the shipper that takes care of distributing the bulky parcels. There is no package with your name or that of amazon as the sender and no one with my name as the recipient. I ask you to fix this problem as soon as possible, perhaps by returning the goods which I absolutely need. If the dispatch is not possible I demand the amount to be credited on my credit card.
Sincerely
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 6 Aprilie 2009 00:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Aprilie 2009 14:13

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
"Poste Italiane" is a proper name.

4 Aprilie 2009 14:28

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972