Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoInglês

Categoria Cotidiano - Negócios / Empregos

Título
Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...
Texto
Enviado por consuelosusanna
Idioma de origem: Italiano

Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco presso le poste italiane e presso lo spedizioniere che si occupa di distribuire i pacchi più ingombranti. Non esiste nessun pacco con il vostro nome o quello di amazon, come mittente e nessuno con il mio nome come destinatario. Vi chiedo di sistemare al più presto questo problema, possibilmente rispedendomi il bene, del quale ho assolutamente bisogno. Se non fosse possibile la spedizione, cheido che mi venga riaccreditato l'importo su carta di credito.
Cordiali saluti

Título
Lost parcel
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Inglês

Dear Sirs,
I have asked for information about the parcel at Poste Italiane and at the shipper that takes care of distributing the bulky parcels. There is no package with your name or that of amazon as the sender and no one with my name as the recipient. I ask you to fix this problem as soon as possible, perhaps by returning the goods which I absolutely need. If the dispatch is not possible I demand the amount to be credited on my credit card.
Sincerely
Último validado ou editado por Francky5591 - 6 Abril 2009 00:27





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Abril 2009 14:13

italo07
Número de Mensagens: 1474
"Poste Italiane" is a proper name.

4 Abril 2009 14:28

lilian canale
Número de Mensagens: 14972