Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglés

Categoría Cotidiano - Negocio / Trabajos

Título
Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...
Texto
Propuesto por consuelosusanna
Idioma de origen: Italiano

Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco presso le poste italiane e presso lo spedizioniere che si occupa di distribuire i pacchi più ingombranti. Non esiste nessun pacco con il vostro nome o quello di amazon, come mittente e nessuno con il mio nome come destinatario. Vi chiedo di sistemare al più presto questo problema, possibilmente rispedendomi il bene, del quale ho assolutamente bisogno. Se non fosse possibile la spedizione, cheido che mi venga riaccreditato l'importo su carta di credito.
Cordiali saluti

Título
Lost parcel
Traducción
Inglés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Inglés

Dear Sirs,
I have asked for information about the parcel at Poste Italiane and at the shipper that takes care of distributing the bulky parcels. There is no package with your name or that of amazon as the sender and no one with my name as the recipient. I ask you to fix this problem as soon as possible, perhaps by returning the goods which I absolutely need. If the dispatch is not possible I demand the amount to be credited on my credit card.
Sincerely
Última validación o corrección por Francky5591 - 6 Abril 2009 00:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Abril 2009 14:13

italo07
Cantidad de envíos: 1474
"Poste Italiane" is a proper name.

4 Abril 2009 14:28

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972