Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийский

Категория Повседневность - Дело / Работа

Статус
Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco...
Tекст
Добавлено consuelosusanna
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco presso le poste italiane e presso lo spedizioniere che si occupa di distribuire i pacchi più ingombranti. Non esiste nessun pacco con il vostro nome o quello di amazon, come mittente e nessuno con il mio nome come destinatario. Vi chiedo di sistemare al più presto questo problema, possibilmente rispedendomi il bene, del quale ho assolutamente bisogno. Se non fosse possibile la spedizione, cheido che mi venga riaccreditato l'importo su carta di credito.
Cordiali saluti

Статус
Lost parcel
Перевод
Английский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский

Dear Sirs,
I have asked for information about the parcel at Poste Italiane and at the shipper that takes care of distributing the bulky parcels. There is no package with your name or that of amazon as the sender and no one with my name as the recipient. I ask you to fix this problem as soon as possible, perhaps by returning the goods which I absolutely need. If the dispatch is not possible I demand the amount to be credited on my credit card.
Sincerely
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 6 Апрель 2009 00:27





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Апрель 2009 14:13

italo07
Кол-во сообщений: 1474
"Poste Italiane" is a proper name.

4 Апрель 2009 14:28

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972