Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Angielski - helgen som var

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiAngielskiBośniacki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
helgen som var
Tekst
Wprowadzone przez plipp91
Język źródłowy: Norweski

Det var morro å ha besøk av deg i helgen, må gjentas. kanskje du kan komme en annen dag så ser vi the messenger eller no sånt
Uwagi na temat tłumaczenia
Engelsk (usa)

Tytuł
The weekend which was
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Angielski

It was fun to have a visit from you during the weekend, must be repeated. Perhaps you can come another day, so that we can have a look on messenger or something like that.
Uwagi na temat tłumaczenia
Literally : "so we can watch messenger".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 26 Październik 2009 13:27





Ostatni Post

Autor
Post

25 Październik 2009 11:39

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi, Lene,
Just a tiny correction:
funny to have your visit ---> fun to have a visit from you

25 Październik 2009 23:05

gamine
Liczba postów: 4611
Have edited, dear Lilian. Thanks a lot.

25 Październik 2009 23:27

lilian canale
Liczba postów: 14972
You forgot "fun"

25 Październik 2009 23:31

gamine
Liczba postów: 4611
Obviously, it not my evening tonight.
Edited.

25 Październik 2009 23:31

lilian canale
Liczba postów: 14972

25 Październik 2009 23:33

gamine
Liczba postów: 4611

25 Październik 2009 23:40

Aneta B.
Liczba postów: 4487

26 Październik 2009 05:57

jairhaas
Liczba postów: 261
literally the translation is perfect, maybe in English "to have you visiting during..." sounds more eloquent?

26 Październik 2009 12:40

gamine
Liczba postów: 4611
Hi jairhaas. To be honest I don't know if your translation is better than mine so I'll let the English expert decide. Moreover, almost sure she understand the source language. Thanks for your help.

CC: jairhaas