Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Noors-Engels - helgen som var

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsEngelsBosnisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
helgen som var
Tekst
Opgestuurd door plipp91
Uitgangs-taal: Noors

Det var morro å ha besøk av deg i helgen, må gjentas. kanskje du kan komme en annen dag så ser vi the messenger eller no sånt
Details voor de vertaling
Engelsk (usa)

Titel
The weekend which was
Vertaling
Engels

Vertaald door gamine
Doel-taal: Engels

It was fun to have a visit from you during the weekend, must be repeated. Perhaps you can come another day, so that we can have a look on messenger or something like that.
Details voor de vertaling
Literally : "so we can watch messenger".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 26 oktober 2009 13:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 oktober 2009 11:39

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi, Lene,
Just a tiny correction:
funny to have your visit ---> fun to have a visit from you

25 oktober 2009 23:05

gamine
Aantal berichten: 4611
Have edited, dear Lilian. Thanks a lot.

25 oktober 2009 23:27

lilian canale
Aantal berichten: 14972
You forgot "fun"

25 oktober 2009 23:31

gamine
Aantal berichten: 4611
Obviously, it not my evening tonight.
Edited.

25 oktober 2009 23:31

lilian canale
Aantal berichten: 14972

25 oktober 2009 23:33

gamine
Aantal berichten: 4611

25 oktober 2009 23:40

Aneta B.
Aantal berichten: 4487

26 oktober 2009 05:57

jairhaas
Aantal berichten: 261
literally the translation is perfect, maybe in English "to have you visiting during..." sounds more eloquent?

26 oktober 2009 12:40

gamine
Aantal berichten: 4611
Hi jairhaas. To be honest I don't know if your translation is better than mine so I'll let the English expert decide. Moreover, almost sure she understand the source language. Thanks for your help.

CC: jairhaas