Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Anglès - helgen som var

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecAnglèsBosni

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
helgen som var
Text
Enviat per plipp91
Idioma orígen: Noruec

Det var morro å ha besøk av deg i helgen, må gjentas. kanskje du kan komme en annen dag så ser vi the messenger eller no sånt
Notes sobre la traducció
Engelsk (usa)

Títol
The weekend which was
Traducció
Anglès

Traduït per gamine
Idioma destí: Anglès

It was fun to have a visit from you during the weekend, must be repeated. Perhaps you can come another day, so that we can have a look on messenger or something like that.
Notes sobre la traducció
Literally : "so we can watch messenger".
Darrera validació o edició per lilian canale - 26 Octubre 2009 13:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Octubre 2009 11:39

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi, Lene,
Just a tiny correction:
funny to have your visit ---> fun to have a visit from you

25 Octubre 2009 23:05

gamine
Nombre de missatges: 4611
Have edited, dear Lilian. Thanks a lot.

25 Octubre 2009 23:27

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
You forgot "fun"

25 Octubre 2009 23:31

gamine
Nombre de missatges: 4611
Obviously, it not my evening tonight.
Edited.

25 Octubre 2009 23:31

lilian canale
Nombre de missatges: 14972

25 Octubre 2009 23:33

gamine
Nombre de missatges: 4611

25 Octubre 2009 23:40

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487

26 Octubre 2009 05:57

jairhaas
Nombre de missatges: 261
literally the translation is perfect, maybe in English "to have you visiting during..." sounds more eloquent?

26 Octubre 2009 12:40

gamine
Nombre de missatges: 4611
Hi jairhaas. To be honest I don't know if your translation is better than mine so I'll let the English expert decide. Moreover, almost sure she understand the source language. Thanks for your help.

CC: jairhaas