Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Englanti - helgen som var

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaEnglantiBosnia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
helgen som var
Teksti
Lähettäjä plipp91
Alkuperäinen kieli: Norja

Det var morro å ha besøk av deg i helgen, må gjentas. kanskje du kan komme en annen dag så ser vi the messenger eller no sånt
Huomioita käännöksestä
Engelsk (usa)

Otsikko
The weekend which was
Käännös
Englanti

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Englanti

It was fun to have a visit from you during the weekend, must be repeated. Perhaps you can come another day, so that we can have a look on messenger or something like that.
Huomioita käännöksestä
Literally : "so we can watch messenger".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Lokakuu 2009 13:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Lokakuu 2009 11:39

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi, Lene,
Just a tiny correction:
funny to have your visit ---> fun to have a visit from you

25 Lokakuu 2009 23:05

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Have edited, dear Lilian. Thanks a lot.

25 Lokakuu 2009 23:27

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
You forgot "fun"

25 Lokakuu 2009 23:31

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Obviously, it not my evening tonight.
Edited.

25 Lokakuu 2009 23:31

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972

25 Lokakuu 2009 23:33

gamine
Viestien lukumäärä: 4611

25 Lokakuu 2009 23:40

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487

26 Lokakuu 2009 05:57

jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
literally the translation is perfect, maybe in English "to have you visiting during..." sounds more eloquent?

26 Lokakuu 2009 12:40

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hi jairhaas. To be honest I don't know if your translation is better than mine so I'll let the English expert decide. Moreover, almost sure she understand the source language. Thanks for your help.

CC: jairhaas