Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-انگلیسی - helgen som var

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیانگلیسیبوسنیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
helgen som var
متن
plipp91 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

Det var morro å ha besøk av deg i helgen, må gjentas. kanskje du kan komme en annen dag så ser vi the messenger eller no sånt
ملاحظاتی درباره ترجمه
Engelsk (usa)

عنوان
The weekend which was
ترجمه
انگلیسی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It was fun to have a visit from you during the weekend, must be repeated. Perhaps you can come another day, so that we can have a look on messenger or something like that.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Literally : "so we can watch messenger".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 26 اکتبر 2009 13:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 اکتبر 2009 11:39

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi, Lene,
Just a tiny correction:
funny to have your visit ---> fun to have a visit from you

25 اکتبر 2009 23:05

gamine
تعداد پیامها: 4611
Have edited, dear Lilian. Thanks a lot.

25 اکتبر 2009 23:27

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
You forgot "fun"

25 اکتبر 2009 23:31

gamine
تعداد پیامها: 4611
Obviously, it not my evening tonight.
Edited.

25 اکتبر 2009 23:31

lilian canale
تعداد پیامها: 14972

25 اکتبر 2009 23:33

gamine
تعداد پیامها: 4611

25 اکتبر 2009 23:40

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487

26 اکتبر 2009 05:57

jairhaas
تعداد پیامها: 261
literally the translation is perfect, maybe in English "to have you visiting during..." sounds more eloquent?

26 اکتبر 2009 12:40

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hi jairhaas. To be honest I don't know if your translation is better than mine so I'll let the English expert decide. Moreover, almost sure she understand the source language. Thanks for your help.

CC: jairhaas