Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Англійська - helgen som var

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаАнглійськаБоснійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
helgen som var
Текст
Публікацію зроблено plipp91
Мова оригіналу: Норвезька

Det var morro å ha besøk av deg i helgen, må gjentas. kanskje du kan komme en annen dag så ser vi the messenger eller no sånt
Пояснення стосовно перекладу
Engelsk (usa)

Заголовок
The weekend which was
Переклад
Англійська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Англійська

It was fun to have a visit from you during the weekend, must be repeated. Perhaps you can come another day, so that we can have a look on messenger or something like that.
Пояснення стосовно перекладу
Literally : "so we can watch messenger".
Затверджено lilian canale - 26 Жовтня 2009 13:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Жовтня 2009 11:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi, Lene,
Just a tiny correction:
funny to have your visit ---> fun to have a visit from you

25 Жовтня 2009 23:05

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Have edited, dear Lilian. Thanks a lot.

25 Жовтня 2009 23:27

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
You forgot "fun"

25 Жовтня 2009 23:31

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Obviously, it not my evening tonight.
Edited.

25 Жовтня 2009 23:31

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972

25 Жовтня 2009 23:33

gamine
Кількість повідомлень: 4611

25 Жовтня 2009 23:40

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487

26 Жовтня 2009 05:57

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
literally the translation is perfect, maybe in English "to have you visiting during..." sounds more eloquent?

26 Жовтня 2009 12:40

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hi jairhaas. To be honest I don't know if your translation is better than mine so I'll let the English expert decide. Moreover, almost sure she understand the source language. Thanks for your help.

CC: jairhaas