Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - helgen som var

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어보스니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
helgen som var
본문
plipp91에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Det var morro å ha besøk av deg i helgen, må gjentas. kanskje du kan komme en annen dag så ser vi the messenger eller no sånt
이 번역물에 관한 주의사항
Engelsk (usa)

제목
The weekend which was
번역
영어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It was fun to have a visit from you during the weekend, must be repeated. Perhaps you can come another day, so that we can have a look on messenger or something like that.
이 번역물에 관한 주의사항
Literally : "so we can watch messenger".
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 26일 13:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 25일 11:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi, Lene,
Just a tiny correction:
funny to have your visit ---> fun to have a visit from you

2009년 10월 25일 23:05

gamine
게시물 갯수: 4611
Have edited, dear Lilian. Thanks a lot.

2009년 10월 25일 23:27

lilian canale
게시물 갯수: 14972
You forgot "fun"

2009년 10월 25일 23:31

gamine
게시물 갯수: 4611
Obviously, it not my evening tonight.
Edited.

2009년 10월 25일 23:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972

2009년 10월 25일 23:33

gamine
게시물 갯수: 4611

2009년 10월 25일 23:40

Aneta B.
게시물 갯수: 4487

2009년 10월 26일 05:57

jairhaas
게시물 갯수: 261
literally the translation is perfect, maybe in English "to have you visiting during..." sounds more eloquent?

2009년 10월 26일 12:40

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi jairhaas. To be honest I don't know if your translation is better than mine so I'll let the English expert decide. Moreover, almost sure she understand the source language. Thanks for your help.

CC: jairhaas