Tłumaczenie - Grecki-Turecki - ΔημητÏακη  ΧÏονια πολλλα για την ονομαστικη σου...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | ΔημητÏακη  ΧÏονια πολλλα για την ονομαστικη σου... | | Język źródłowy: Grecki
ΔημητÏακη  ΧÏονια πολλλα για την ονομαστικη σου εοÏτη  Îα ανοιγεις το τηλεφωνο σου ομως που και που   | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez User10 | Język docelowy: Turecki
DimitriciÄŸim,
İsim günün kutlu olsun
Ama ara sıra telefonunu aç... | Uwagi na temat tłumaczenia | ΔημητÏάκης= ΔημήτÏης (erkek ismi) + άκης (küçültme eki, -cik gibi)= Dimitricik. Aziz Dimitrios'un yortusu Kilise tarafından her sene 26 Ekim tarihinde anılmaktadır. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 28 Październik 2009 13:19
Ostatni Post | | | | | 28 Październik 2009 12:38 | | | Merhaba User10 !
'ΔημητÏακη'nin çevirisinin tam olarak 'Dimitricik' olduÄŸunu biliyorum ama bu Türkçe'de daha çok çocuklara söylenir. 'DimitriciÄŸim' daha doÄŸal olurdu ama 'mou' olmadığı için yanlış olur.
Bence biz çeviride DimitriciÄŸim diyelim, altta da zaten açıklamasını yapmışsın, yalnızca daha doÄŸal olması için iyelik ekini eklediÄŸimizi söyleyelim. Ne dersin ? | | | 28 Październik 2009 13:16 | | | Merhaba Hazal!
Oldu! | | | 28 Październik 2009 13:19 | | | Tamamdır. |
|
|