Traducción - Griego-Turco - ΔημητÏακη  ΧÏονια πολλλα για την ονομαστικη σου...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | ΔημητÏακη  ΧÏονια πολλλα για την ονομαστικη σου... | | Idioma de origen: Griego
ΔημητÏακη  ΧÏονια πολλλα για την ονομαστικη σου εοÏτη  Îα ανοιγεις το τηλεφωνο σου ομως που και που   | Nota acerca de la traducción | |
|
| | TraducciónTurco Traducido por User10 | Idioma de destino: Turco
DimitriciÄŸim,
İsim günün kutlu olsun
Ama ara sıra telefonunu aç... | Nota acerca de la traducción | ΔημητÏάκης= ΔημήτÏης (erkek ismi) + άκης (küçültme eki, -cik gibi)= Dimitricik. Aziz Dimitrios'un yortusu Kilise tarafından her sene 26 Ekim tarihinde anılmaktadır. |
|
Última validación o corrección por 44hazal44 - 28 Octubre 2009 13:19
Último mensaje | | | | | 28 Octubre 2009 12:38 | | | Merhaba User10 !
'ΔημητÏακη'nin çevirisinin tam olarak 'Dimitricik' olduÄŸunu biliyorum ama bu Türkçe'de daha çok çocuklara söylenir. 'DimitriciÄŸim' daha doÄŸal olurdu ama 'mou' olmadığı için yanlış olur.
Bence biz çeviride DimitriciÄŸim diyelim, altta da zaten açıklamasını yapmışsın, yalnızca daha doÄŸal olması için iyelik ekini eklediÄŸimizi söyleyelim. Ne dersin ? | | | 28 Octubre 2009 13:16 | | User10Cantidad de envíos: 1173 | Merhaba Hazal!
Oldu! | | | 28 Octubre 2009 13:19 | | | Tamamdır. |
|
|