Tłumaczenie - Łacina-Duński - Mors est quies viatoris - finis est omnis laborisObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Poezja Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Mors est quies viatoris - finis est omnis laboris | | Język źródłowy: Łacina
Mors est quies viatoris - finis est omnis laboris |
|
| Døden er den rejsendes hvile... | TłumaczenieDuński Tłumaczone przez Bamsa | Język docelowy: Duński
Døden er den rejsendes hvile - den er enden pÃ¥ alle anstrengelser. | Uwagi na temat tłumaczenia | Latinske ordsprog: http://www.livet.se/ordsprog/liknande/dk_39232 |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 2 Grudzień 2009 15:10
|