Traducció - Llatí-Danès - Mors est quies viatoris - finis est omnis laborisEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Poesia  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Mors est quies viatoris - finis est omnis laboris | | Idioma orígen: Llatí
Mors est quies viatoris - finis est omnis laboris |
|
| Døden er den rejsendes hvile... | TraduccióDanès Traduït per Bamsa | Idioma destí: Danès
Døden er den rejsendes hvile - den er enden på alle anstrengelser. | | Latinske ordsprog: http://www.livet.se/ordsprog/liknande/dk_39232 |
|
Darrera validació o edició per Anita_Luciano - 2 Desembre 2009 15:10
|