Translation - Latin-Danish - Mors est quies viatoris - finis est omnis laborisCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Poetry  This translation request is "Meaning only". | Mors est quies viatoris - finis est omnis laboris | | Source language: Latin
Mors est quies viatoris - finis est omnis laboris |
|
| Døden er den rejsendes hvile... | TranslationDanish Translated by Bamsa | Target language: Danish
Døden er den rejsendes hvile - den er enden på alle anstrengelser. | Remarks about the translation | Latinske ordsprog: http://www.livet.se/ordsprog/liknande/dk_39232 |
|
Last validated or edited by Anita_Luciano - 2 December 2009 15:10
|