Prevod - Latinski-Danski - Mors est quies viatoris - finis est omnis laborisTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Poeta  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Mors est quies viatoris - finis est omnis laboris | | Izvorni jezik: Latinski
Mors est quies viatoris - finis est omnis laboris |
|
| Døden er den rejsendes hvile... | Prevod Danski Preveo Bamsa | Željeni jezik: Danski
Døden er den rejsendes hvile - den er enden på alle anstrengelser. | | Latinske ordsprog: http://www.livet.se/ordsprog/liknande/dk_39232 |
|
Poslednja provera i obrada od Anita_Luciano - 2 Decembar 2009 15:10
|