Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Turecki - Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiTurecki

Kategoria Wyrażenie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...
Tekst
Wprowadzone przez londra12
Język źródłowy: Grecki

A: Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να του στείλω 1000 μίλια δώρο????

B: Δώσε και σε μένα μπάρμπα… :P

Tytuł
1000 mil isteyen var mı?
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez User10
Język docelowy: Turecki

A: Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ?

B: "Bana da ver amca..."
Uwagi na temat tłumaczenia
"Miles &Bonus" , Aegean Havayolları tarafından müşterilerine sunulan bir program. "1000 mil" bir bonustur.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 26 Lipiec 2010 22:14





Ostatni Post

Autor
Post

26 Lipiec 2010 19:54

44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba User10 !

Bence ilk cümleyi şu şekilde düzenlesek daha iyi olacak:

" Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ? "

Ne dersin ?


Bir de " φίλος/φίλη " için "erkek / kadın arkadaş" dememize gerek yok çünkü bildiğin gibi, Türkçede "arkadaş" kelimesi aynen İngilizcedeki "friend" gibidir ve her iki cinsi de içine alır. Yunancadaki gibi hem dişi, hem erkek hali yok yani.

26 Lipiec 2010 20:15

User10
Liczba postów: 1173
Merhaba Hazal!

Önerine göre düzenledim.

26 Lipiec 2010 22:15

44hazal44
Liczba postów: 1148
Tamamdır.