Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Turco - Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoTurco

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...
Texto
Propuesto por londra12
Idioma de origen: Griego

A: Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να του στείλω 1000 μίλια δώρο????

B: Δώσε και σε μένα μπάρμπα… :P

Título
1000 mil isteyen var mı?
Traducción
Turco

Traducido por User10
Idioma de destino: Turco

A: Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ?

B: "Bana da ver amca..."
Nota acerca de la traducción
"Miles &Bonus" , Aegean Havayolları tarafından müşterilerine sunulan bir program. "1000 mil" bir bonustur.
Última validación o corrección por 44hazal44 - 26 Julio 2010 22:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Julio 2010 19:54

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Merhaba User10 !

Bence ilk cümleyi şu şekilde düzenlesek daha iyi olacak:

" Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ? "

Ne dersin ?


Bir de " φίλος/φίλη " için "erkek / kadın arkadaş" dememize gerek yok çünkü bildiğin gibi, Türkçede "arkadaş" kelimesi aynen İngilizcedeki "friend" gibidir ve her iki cinsi de içine alır. Yunancadaki gibi hem dişi, hem erkek hali yok yani.

26 Julio 2010 20:15

User10
Cantidad de envíos: 1173
Merhaba Hazal!

Önerine göre düzenledim.

26 Julio 2010 22:15

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Tamamdır.