Traducerea - Greacă-Turcă - ΚανÎνας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Expresie  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | ΚανÎνας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να... | | Limba sursă: Greacă
A: ΚανÎνας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να του στείλω 1000 μίλια δώÏο????
B: Δώσε και σε μÎνα μπάÏμπα… :P |
|
| 1000 mil isteyen var mı? | TraducereaTurcă Tradus de User10 | Limba ţintă: Turcă
A: Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ?
B: "Bana da ver amca..." | Observaţii despre traducere | "Miles &Bonus" , Aegean Havayolları tarafından müşterilerine sunulan bir program. "1000 mil" bir bonustur. |
|
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 26 Iulie 2010 22:14
Ultimele mesaje | | | | | 26 Iulie 2010 19:54 | | | Merhaba User10 !
Bence ilk cümleyi şu şekilde düzenlesek daha iyi olacak:
" Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ? "
Ne dersin ?
Bir de " φίλος/φίλη " için "erkek / kadın arkadaÅŸ" dememize gerek yok çünkü bildiÄŸin gibi, Türkçede "arkadaÅŸ" kelimesi aynen İngilizcedeki "friend" gibidir ve her iki cinsi de içine alır. Yunancadaki gibi hem diÅŸi, hem erkek hali yok yani.  | | | 26 Iulie 2010 20:15 | |  User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | Merhaba Hazal!
Önerine göre düzenledim. | | | 26 Iulie 2010 22:15 | | | Tamamdır.  |
|
|