Translation - Greek-Turkish - ΚανÎνας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Expression This translation request is "Meaning only". | ΚανÎνας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να... | | Source language: Greek
A: ΚανÎνας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να του στείλω 1000 μίλια δώÏο????
B: Δώσε και σε μÎνα μπάÏμπα… :P |
|
| 1000 mil isteyen var mı? | TranslationTurkish Translated by User10 | Target language: Turkish
A: Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ?
B: "Bana da ver amca..." | Remarks about the translation | "Miles &Bonus" , Aegean Havayolları tarafından müşterilerine sunulan bir program. "1000 mil" bir bonustur. |
|
Last validated or edited by 44hazal44 - 26 July 2010 22:14
Latest messages | | | | | 26 July 2010 19:54 | | | Merhaba User10 !
Bence ilk cümleyi şu şekilde düzenlesek daha iyi olacak:
" Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ? "
Ne dersin ?
Bir de " φίλος/φίλη " için "erkek / kadın arkadaş" dememize gerek yok çünkü bildiğin gibi, Türkçede "arkadaş" kelimesi aynen İngilizcedeki "friend" gibidir ve her iki cinsi de içine alır. Yunancadaki gibi hem dişi, hem erkek hali yok yani. | | | 26 July 2010 20:15 | | User10Number of messages: 1173 | Merhaba Hazal!
Önerine göre düzenledim. | | | 26 July 2010 22:15 | | | Tamamdır. |
|
|