Traduction - Grec-Turc - ΚανÎνας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Expression Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | ΚανÎνας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να... | | Langue de départ: Grec
A: ΚανÎνας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να του στείλω 1000 μίλια δώÏο????
B: Δώσε και σε μÎνα μπάÏμπα… :P |
|
| 1000 mil isteyen var mı? | TraductionTurc Traduit par User10 | Langue d'arrivée: Turc
A: Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ?
B: "Bana da ver amca..." | Commentaires pour la traduction | "Miles &Bonus" , Aegean Havayolları tarafından müşterilerine sunulan bir program. "1000 mil" bir bonustur. |
|
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 26 Juillet 2010 22:14
Derniers messages | | | | | 26 Juillet 2010 19:54 | | | Merhaba User10 !
Bence ilk cümleyi şu şekilde düzenlesek daha iyi olacak:
" Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ? "
Ne dersin ?
Bir de " φίλος/φίλη " için "erkek / kadın arkadaş" dememize gerek yok çünkü bildiğin gibi, Türkçede "arkadaş" kelimesi aynen İngilizcedeki "friend" gibidir ve her iki cinsi de içine alır. Yunancadaki gibi hem dişi, hem erkek hali yok yani. | | | 26 Juillet 2010 20:15 | | User10Nombre de messages: 1173 | Merhaba Hazal!
Önerine göre düzenledim. | | | 26 Juillet 2010 22:15 | | | Tamamdır. |
|
|