Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Türkisch - Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischTürkisch

Kategorie Ausdruck

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...
Text
Übermittelt von londra12
Herkunftssprache: Griechisch

A: Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να του στείλω 1000 μίλια δώρο????

B: Δώσε και σε μένα μπάρμπα… :P

Titel
1000 mil isteyen var mı?
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von User10
Zielsprache: Türkisch

A: Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ?

B: "Bana da ver amca..."
Bemerkungen zur Übersetzung
"Miles &Bonus" , Aegean Havayolları tarafından müşterilerine sunulan bir program. "1000 mil" bir bonustur.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 26 Juli 2010 22:14





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Juli 2010 19:54

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Merhaba User10 !

Bence ilk cümleyi şu şekilde düzenlesek daha iyi olacak:

" Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ? "

Ne dersin ?


Bir de " φίλος/φίλη " için "erkek / kadın arkadaş" dememize gerek yok çünkü bildiğin gibi, Türkçede "arkadaş" kelimesi aynen İngilizcedeki "friend" gibidir ve her iki cinsi de içine alır. Yunancadaki gibi hem dişi, hem erkek hali yok yani.

26 Juli 2010 20:15

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Merhaba Hazal!

Önerine göre düzenledim.

26 Juli 2010 22:15

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Tamamdır.