Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Grecki - Σ'αγαπάω πάρα πολύ

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiSerbski

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Σ'αγαπάω πάρα πολύ
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Lea 23
Język źródłowy: Grecki

Σ'αγαπάω πάρα πολύ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το Βελιγράδι" . Θέλεις το μάθημα Ελληνικά;
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "
Ostatnio edytowany przez User10 - 30 Grudzień 2009 12:31





Ostatni Post

Autor
Post

29 Grudzień 2009 05:43

Freya
Liczba postów: 1910
Greek script.

29 Grudzień 2009 06:41

pias
Liczba postów: 8114
Thanks (again!) Freya.

________________________

Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance

CC: User10 irini

29 Grudzień 2009 11:18

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Are there "8" (eight-number) right in the middle of words??

29 Grudzień 2009 22:02

galka
Liczba postów: 567
*8* is "Θ"