Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Grego - Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
Texto a ser traduzido
Enviado por
Lea 23
Língua de origem: Grego
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το ΒελιγÏάδι" . ΘÎλεις το μάθημα Ελληνικά;
Notas sobre a tradução
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "
Última edição por
User10
- 30 Dezembro 2009 12:31
Última Mensagem
Autor
Mensagem
29 Dezembro 2009 05:43
Freya
Número de mensagens: 1910
Greek script.
29 Dezembro 2009 06:41
pias
Número de mensagens: 8113
Thanks (again!) Freya.
________________________
Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
User10
irini
29 Dezembro 2009 11:18
Rodrigues
Número de mensagens: 1621
Are there "8" (eight-number) right in the middle of words??
29 Dezembro 2009 22:02
galka
Número de mensagens: 567
*8* is "Θ"