Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Griechisch - Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
Lea 23
Herkunftssprache: Griechisch
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το ΒελιγÏάδι" . ΘÎλεις το μάθημα Ελληνικά;
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "
Zuletzt bearbeitet von
User10
- 30 Dezember 2009 12:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Dezember 2009 05:43
Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Greek script.
29 Dezember 2009 06:41
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thanks (again!) Freya.
________________________
Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
User10
irini
29 Dezember 2009 11:18
Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
Are there "8" (eight-number) right in the middle of words??
29 Dezember 2009 22:02
galka
Anzahl der Beiträge: 567
*8* is "Θ"